Paziņoti 2010. gada jauno tulkotāju konkursa laureāti

Ziņa publicēta 04.02.2011
Piektdien paziņoti gadskārtējā Komisijas jauno tulkotāju konkursa 27 uzvarētāju vārdi. (Laureātu saraksts redzams tālāk.) Konkursā piedalījās aptuveni trīs tūkstoši septiņpadsmitgadīgu vidusskolēnu no Kelsas Īrijā līdz Maratonai Grieķijā, uzstādīdami jaunu rekordu: konkursā bija par 25 % dalībnieku vairāk nekā pērn, un vairāk skolu nekā iepriekš pieteicās dalībai, proti, vairāk nekā 1600 (pagājušogad — 1430). Uzvarētāji — no katras valsts viens — tiks aicināti 7. aprīlī piedalīties balvu pasniegšanas ceremonijā. 

Eiropas izglītības, kultūras, daudzvalodības un jaunatnes komisāre Andrula Vasiliu sacīja: “Ar prieku noraugos, kā jauno tulkotāju konkurss pieņemas spēkā. Rekordlielā dalība liecina par stingru apņēmību apgūt valodas, un es ceru, ka tas iedvesmos arī citas skolas. Valodu apguve atver durvis un veicina jauniešu izaugsmi un nodarbināmību.”

Komisāre uzskata, ka konkursa popularitāte daļēji saistāma ar reklāmu plašsaziņas līdzekļos. “Nav šaubu, ka tādēļ jaunieši vairāk uzzināja par konkursu. Portālos Facebook un Twitter dalībnieki aktīvi apmainījās ar domām un pieredzi,” komisāre piebilda.

Konkurss pašu skolu uzraudzībā notika vienlaikus 2010. gada 23. novembrī. Divu stundu laikā katram skolēnam bija jāpārtulko lappusi garš teksts no pašu izvēlētas valodas jebkurā no 22 ES oficiālajām valodām.

Gatavos tulkojumus vērtēja Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta štata tulkotāji. Katru tulkojumu vērtēja tulkotājs, kura dzimtajā valodā teksts bija pārtulkots. Tad atlases komisija izraudzījās labāko tulkojumu no katras ES valsts.

Balva katram uzvarētājam un viņa pavadonim pieaugušajam būs triju dienu ceļojums uz Briseli. Balvu pasniegšanas ceremonijā 2011. gada 7. aprīlī uzvarētāji saņems balvas un apliecības no Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta jaunā vadītāja Rita Martikoņa. Viņiem būs arī iespēja tikties ar ES tulkotājiem darba vietā Komisijā.

Juvenes Translatores” (latīņu val. ‘jaunie tulkotāji’) ir vienīgais konkurss, kurā septiņpadsmitgadnieki var pārbaudīt tulkošanas prasmes jebkurā ES oficiālajā valodā. Pirmo reizi šis konkurss tika rīkots 2007. gadā kā izmēģinājuma projekts, lai veidotu jauniešiem priekšstatu par tulkotāja darbu un popularizētu tulkotāja profesiju un valodu apguvi skolās. Skolotāju un tāpat skolēnu atsauksmes liecina, ka šajā darbā ir arī daudz prieka.

Konkurss ir palīdzējis jauniešiem izvēlēties profesiju: daži iepriekšējo kārtu uzvarētāji ir sākuši valodu studijas augstskolā.

Uzvarētāju vārdi, izraudzītā valodu kombinācija un skola



VALSTS

SKOLĒNS

SKOLA

 

Austrija

Pavel Brezina (DE-CS[1])

pORg3 Komensky, Wien

 

Belgium

Timothy Vanderstraeten
(FR-NL)

Technisch Instituut Heilig Hart, Hasselt

 

Bulgārija

Боряна Иванова (DE-BG)

Гимназия за чужди езици "Екзарх Йосиф I", Ловеч

 

Kipra

Χαράλαμπος Δαμιανού
(EN-EL)

Ολύμπιον Γυμνάσιο - Λύκειο Παλιομέτοχο

 

Čehija

Andrea Zlámalová (EN-CS)

Gymnázium Ladislava Jaroše, Holešov

 

Dānija

Oliver Christensen (EN-DA)

Bornholms Gymnasium, Bornholms

 

Igaunija

Ruuben Saal (EN-ET)

Hugo Treffneri Gümnaasium, Tartu

 

Somija

Aino Sassi (EN-FI)

Kemijärven lukio, Kemijärvi

 

Francija

Celia Muñoz Ortega (FR-ES)

IES Liceo español "Luis Buñuel", Neuilly sur Seine

 

Vācija

Bianca Niedermeier (EN-DE)

Gymnasium St. Christophorus, Werne

 

Grieķija

Αικατερίνη Χατζηδάκη
(EN-EL)

Γενικό Λύκειο Ελευθερίου Βενιζέλου, Χανιά

 

Ungārija

Anna Czenthe (DE-HU)

Deák Téri Evangélikus Gimnázium, Budapest

 

Īrija

Fintan McGrath (GA-EN)

Confey College, Kildare

 

Itālija

Anca Maria Matei (RO-IT)

Liceo Scientifico "Bruno Toushek", Grottaferrata

 

Latvija

Elizabete Tauriņa (EN-LV)

Rīgas Centra humanitārā vidusskola, Riga

 

Lietuva

Dovilė Misiūnaitė (EN-LT)

Vilnius Užupis gymnasium, Vilnius

 

Luksemburga

Daniel Hentzen (FR-DE)

Lycée Aline Mayrisch de Luxembourg

 

Malta

Laura Cioffi (EN-MT)

Skola Sekondarja Oghla Giovanni Curmi, Naxxar

 

Nīderlande

Eline Westra (FR-NL)

Stedelijk Gymnasium, Leiden

 

Polija

Sylwester Zieliński (DE-PL)

Zespół Szkół Budowlanych im. E. Kwiatkowskiego, Lublin

 

Portugāle

João Marques (EN-PT)

Instituto Educativo do Juncal, Juncal - Porto de Mós

 

Rumānija

Dona Bianca Dumitrescu (RO-ES)

Liceul Teoretic "Eugen Pora", Cluj-Napoca (Cluj)

 

Slovākija

Ján Živčák (FR-SK)

Gymnázium P.O. Hviezdoslava, Kežmarok

 

Slovēnija

Tina Zorko (FR-SL)

Gimnazija Novo Mesto, Novo Mesto

 

Spānija

Jaime Vega Costa (EN-ES)

IES Camilo José Cela, Pozuelo de Alarcón

 

Zviedrija

Josefine Thunborg (EN-SV)

Fågelviksgymnasiet, Tibro

Apvienotā Karaliste

Emma Robertson (FR-EN)

Morrison's Academy, Crieff, Perthshire

 




[1] BG — bulgāru val.; ES — spāņu val.; CS — čehu val.; DA — dāņu val.; DE — vācu val.; ET — igauņu val.; EL — grieķu val.; EN — angļu val.; FR — franču val.; GA — īru val.; IT — itāliešu val.; LV — latviešu val.; LT — lietuviešu val.; HU — ungāru val.; MT — maltiešu val.; NL — holandiešu val.; PL — poļu val.; PT — portugāļu val.; RO — rumāņu val.; SK — slovāku val.; SL — slovēņu val.; FI — somu val.; SV — zviedru val.

 Sīkāka informācija
Konkursa tīmekļa vietne:http://ec.europa.eu/translatores
Facebook: JuvenesTranslatores
Twitter: @translatores
Tulkošanas ģenerāldirektorāts: http://ec.europa.eu/dgs/translation