Būvējot tiltus, lai saprastos: ES vajadzīgi valodnieki

Ziņa publicēta 07.07.2011
Briselē, 2011. gada 6. jūlijā. Eiropas personāla atlases birojs (EPSO) šodien sāk 2011. gada lingvistu atlases procedūras, lai atrastu gan tulkotājus, gan tulkus, kam jāveic būtisks darbs dažādās ES iestādēs.

Tas, ka ES arvien pievērš lielu uzmanību augstas raudzes valodnieku pieņemšanai darbā, pierāda tās stingro apņemšanos veicināt daudzvalodību.

Par iestāžu savstarpējām attiecībām un administratīvajiem jautājumiem atbildīgais Komisijas priekšsēdētāja vietnieks Marošs Šefčovičs vērsās pie augstāko mācību iestāžu absolventiem visā Eiropā, sakot:

"Kaut arī tie ir ļoti atšķirīgi amati, kam nepieciešamas ļoti atšķirīgas prasmes, gan tulkotājiem, gan tulkiem ir būtiska loma Eiropas Savienības darbībā.Viņi ir tie, kas ļauj zināšanām un idejām šķērsot robežas un rada Eiropas iedzīvotājiem no visām valstīm iespēju strādāt kopā, lai uzlabotu dzīvi pusmiljardam cilvēku.Es aicinu visus talantīgos valodniekus, kas ir sava amata entuziasti, padomāt, vai nebūtu vērts pievienoties mums – ES, lai strādātu darbu, kas nes patiesu labumu."

Jaunās atlases procedūras tiek sāktas saskaņā ar pagājušajā gadā sekmīgi ieviesto jauna veida vērtēšanas metodi, kas balstās uz kompetences vērtējumu un kuru tagad izmanto, atlasot jaunus ES ierēdņus. Starp metodes izmaiņām jāmin stabilāka, paredzamāka atlases procedūru secība un uzsvars uz prasmēm un kompetenci, nevis vienkārši zināšanām.

Eiropas Parlamenta ģenerāldirektors personāla jautājumos un EPSO valdes priekšsēdētājs Īvs Kitēns pauda gandarījumu par šo jaunāko lingvistu atlases kārtu:

"EPSO un ES iestādes var patiesi lepoties ar savām jaunajām atlases procedūrām, un man ir prieks, ka varu tajās piedalīties. Citas ļoti respektablas starptautiskās organizācijas raugās uz mums kā uz līderiem šajā jomā, un šo lingvistu atlases procedūru dalībniekiem ir vērts zināt, ka novērtējuma sistēma, kurā viņi piedalās, ir viena no labākajām pasaulē."

Eiropas personāla atlases biroja direktors Deivids Bērfīlds piebilda:

"Pirmais gads, kurā izmantojām uz kompetenci balstītu vērtējumu, ir bijis ļoti sekmīgs. Kolēģi no visām ES iestādēm ir atzinuši, ka darbinieki, kas atlasīti, izmantojot jauno sistēmu, ir visaugstākās raudzes speciālisti. Šāgada lingvistu atlases procedūru dalībnieki var būt pārliecināti, ka, izturot konkursu, viņi būs starp vistalantīgākajiem tulkotājiem un tulkiem pasaulē."

Svarīgākie fakti

-       Tulkotāju atlases procedūra sāksies 6. jūlijā un noslēgsies 9. augustā.

-       Tulku atlases procedūra sāksies 12. jūlijā un noslēgsies pēc mēneša - 12. augustā.

-       Kandidātiem, kas piesakās uz tulkotāju amata vietām, dzimtā valoda var būt čehu, ungāru, lietuviešu, maltiešu, poļu vai slovāku valoda. Viņiem arī nepieciešamas ļoti labas zināšanas vismaz vēl divās ES valodās.

-       Kandidātiem, kas piesakās uz tulku amata vietām, dzimtai valodai jābūt čehu, latviešu, maltiešu, spāņu vai zviedru valodai. Lielākoties viņiem jāpārvalda vēl divas vai trīs valodas.

-       EPSO vajadzīgi 163 konkursu izturējuši kandidāti uz tulkotāju amata vietām, kurus visus pieņems darbā AD 5 pakāpē, un kandidātiem ir nepieciešama pabeigta augstākā izglītība tulkošanā, valodās vai citā jomā, taču profesionālā pieredze nav obligāta.

-       Attiecībā uz tulkiem ES iestādēm kopumā nepieciešami 100 konkursu sekmīgi izturējuši kandidāti. Viņus pieņems darbā vai nu AD 5 vai AD 7 pakāpē. Abās pakāpēs kandidātiem būs jābūt ieguvušiem pirmo akadēmisko grādu un vai nu pabeigušiem mācības konferenču tulkošanā, vai vienu gadu nostrādājušiem par konferenču tulku. Kandidātiem uz AD 7 pakāpi būs nepieciešama arī vairāku gadu darba pieredze konferenču tulkošanā.

-       Katru gadu lingvistu atlases procedūras balstās uz dažādām dzimtās valodas prasībām – atkarībā no ES iestāžu vajadzībām.

-       Tulkotāju atlases procedūras 2010. gadā piesaistīja 5648 kandidātus piecos valodu profilos.

-       Tulku atlases procedūras 2010. gadā piesaistīja 1445 kandidātus piecos valodu profilos un divās pakāpēs (AD 5 un AD 7).

Potenciālie kandidāti sīkāku informāciju var iegūt šeit:

http://www.eu-careers-online.eu/linguists/

Kontaktpersonas :

     Antonio Gravili  (+32 2 295 43 17)

     Marilyn Carruthers  (+32 2 299 94 51)