Katras ES valsts uzvarētāju izvēlējās no vairāk nekā 3000 vidusskolēniem, kuri 2011. gada novembrī mērojās spēkiem konkursā. Laureātus aicinās 27. martā uz Briseli, kur tiem pasniegs balvas un kur jaunieši varēs tikties ar Komisijas tulkotājiem.
“Šis konkurss mudina skolēnus padziļināti apgūt svešvalodas un domāt, kā izmantot savas zināšanas nākotnē darba dzīvē: kļūt par tulkotāju vai strādāt kādā citā profesijā, kur bez valodu prasmes neiztikt," sacīja izglītības, kultūras, daudzvalodības un jaunatnes komisāre Andrula Vasiliu. “Konkurss arī rosina skolas apmainīties ar pieredzi un izmēģināt dažādas valodu apguves metodes.”
Katrs konkursa dalībnieks izvēlējās kādu no 506 valodu kombinācijām, kas ir iespējamas ES 23 oficiālo valodu grupā un tulkoja lappusi garu tekstu. Daudzi par avota valodu izvēlējās angļu valodu, taču pavisam tika izmantotas 148 valodu kombinācijas — tas ir lielākais skaits kopš pirmā konkursa.
Teksti bija saistīti ar 2011. — Eiropas Brīvprātīgā darba gada tematiku, taču teksts katrā valodā attiecās uz savu brīvprātīgā darba aspektu: holandiešu valodā stāstīja par baznīcas atjaunošanu Toskānā; franču — par pludmales sakopšanu; poļu — par darbu Čīles skolā, kurā mācās bērni, kas nāk no nelabvēlīgas vides.
Pamatinformācija
Konkursu “Juvenes Translatores” (latīniski ‘jaunie tulkotāji’) ik gadu rīko Eiropas Komisija Tulkošanas ģenerāldirektorāts. Konkursā var piedalīties septiņpadsmitgadīgi vidusskolēni (šogad tie bija 1994. gadā dzimušie), un tas notiek vienlaikus visās atlasītajās skolās visā Eiropā. Pirmo reizi šis konkurss tika rīkots 2007. gadā kā izmēģinājuma projekts, lai veidotu jauniešiem priekšstatu par tulkotāja darbu un popularizētu valodu apguvi skolās. Dažus dalībniekus konkurss ir pamudinājis studēt valodas un kļūt par tulkotājiem.
Lai konkursa teksti būtu vienlīdz sarežģīti, tos sagatavoja Komisijas tulkotāji. Viņi arī vērtēja tulkojumus: katru darbu analizēja tulkojuma valodas lietotājs, kuram tā ir dzimtā.
Uzvarētāji, izvēlētā valodu kombinācija un skolas
VALSTS |
UZVARĒTĀJS |
SKOLA |
Austrija |
Sophie Insulander (SV-DE[1]) |
BG 13 Fichtnergasse, Wien |
Beļģija |
Meriem Anciaux (EN-FR) |
Collège Saint Michel, Gosselies |
Bulgārija |
Деница Марчевска (DE-BG) |
Св.Константин-Кирил Философ, Русе |
Kipra |
Ηλιάνα Χαντζηαντρέου |
Λύκειο Αρχ. Μακαρίου Γ΄ Δασούπολης, Στρόβολος – Λευκωσία |
Čehija |
Michaela Krákorová (EN-CS) |
Gymnázium, Brno-Řečkovice |
Dānija |
Mikael Steffens Frisk (EN-DA) |
Allerød Gymnasium, Lillerød |
Igaunija |
Johanna Maarja Tiik (EN-ET) |
Miina Härma Gümnaasium, Tartu |
Somija |
Janne Suutarinen (EN-FI) |
Joroisten lukio, Joroinen |
Francija |
Gaëlle Daanen (ES-FR) |
Lycée Emilie de Breteuil, Montigny le Bretonneux |
Vācija |
Sara Kredel (HU-DE) |
Goethe-Gymnasium Bensheim, Bensheim |
Grieķija |
Αριάδνη Τσιάκα (EN-EL) |
Πέμπτο Γενικό Λύκειο Καρδίτσας, Καρδίτσα |
Ungārija |
Simon Virág (EN-HU) |
Neumann János Középiskola és Kollégium, Eger |
Īrija |
Orla Patton (GA-EN) |
Mainistir Loreto Deilginis, Deilginis, Contae Atha Cliath |
Itālija |
Francesco Mosetto (DE-IT) |
Liceo Classico Europeo annesso al Convitto Nazionale Umberto I, Torino |
Latvija |
Vineta Pilāte (EN-LV) |
Dobeles Valsts ģimnāzija, Dobele |
Lietuva |
Lukas Šalaševičius (EN-LT) |
Mažeikių Gabijos gimnazija, Mažeikiai |
Luksemburga |
Alexandra Matz (EN-FR) |
Ecole Privée Fieldgen |
Malta |
Natalia Grima (EN-MT) |
De La Salle College, Birgu |
Nīderlande |
Anne Moroux (FR-NL) |
Gymnasium Haganum, |
Polija |
Dawid Dworak (EN-PL) |
II LO im. Marii Skłodowskiej Curie, Końskie |
Portugāle |
Margarida Sampaio (EN-PT) |
Agrupamento de Escolas de Arganil, Arganil |
Rumānija |
Anna Kiss (RO-HU) |
Liceul Teoretic "Bolyai Farkas", Târgu-Mureş |
Slovākija |
Martin Šrank (EN-SK) |
Gymnázium Ivana Kupca, Hlohovec |
Slovēnija |
Nina Štefan (EN-SL) |
Srednja šola Domžale, Domžale |
Spānija |
Isabel Suárez Lledó (EN-ES) |
San José ss.cc, Sevilla |
Zviedrija |
Linnea Kjellberg (FR-SV) |
Rosendalsgymnasiet, Uppsala |
Apvienotā Karaliste |
Theodora Bradbury (DE-EN) |
Kendrick School, Reading, Berkshire |
Ar punktiem kartē atzīmētas vietas, kur mācās uzvarētāji
Plašāka informācija
Konkursa tīmekļa vietne: ec.europa.eu/translatores
Facebook: facebook.com/translatores
Twitter: @translatores
Tulkošanas ģenerāldirektorāts: ec.europa.eu/dgs/translation
Andrulas Vasiliu tīmekļa vietne http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/vassiliou/index_en.htm[1] BG — bulgāru valoda; ES — spāņu valoda; CS — čehu valoda; DA — dāņu valoda; DE — vācu valoda; ET — igauņu valoda; EL — grieķu valoda; EN — angļu valoda; FR — franču valoda; GA – īru valoda; IT — itāliešu valoda; LV — latviešu valoda; LT — lietuviešu valoda; HU — ungāru valoda; MT – maltiešu valoda; NL — holandiešu valoda; PL — poļu valoda; PT — portugāļu valoda; RO — rumāņu valoda; SK — slovāku valoda; SL — slovēņu valoda; FI — somu valoda; SV – zviedru valoda.